Научная публикация

00:00
Голос Науки
Голос Науки
...
Статья в журнале
Дек, 2025

Проблемы переводного эквивалента и межъязыковой синонимии терминов финансово-коммерческой сферы в русско-персидских соответствиях

Парвизи М.Э.

Аннотация

Статья посвящена анализу особенностей переводного эквивалента и синонимических отношений терминов финансово-коммерческой сферы в русско-персидских лингвистических соответствиях. Рассматриваются отличие термина от общеупотребительного слова, специфика многоуровневого терминообразования, значение терминологических сочетаний, а также проблемы перевода с учётом внутренней формы слова [6], синтаксиса и культурологических особенностей. Практическая часть включает анализ 24 терминов и терминологических сочетаний в типичных употреблениях с обратным переводом и ссылками на этимологию по «Викисловарю» [1]. Особое внимание уделено экспериментальному приёму обратного перевода как лингвистическому эксперименту, направленному на выявление синонимических отношений, препятствующих точному переводу.
Полный текст: http://philology-asu.ru/archive/2025/issue/4/article/111
ИнфоАвторыОбсуждения

Рекомендуем изучить

Логотип "Голос Науки"
Главная
Поддержать проект
Разделы
Быстрый доступ
  • Интервью автора
  • Видеоаннотации
Спонсор
* не является рекламой
Презентация
Информация

    тел.: 8 (800) 350 17-24email: office@golos-nauki.ru
    Регистрация
    Информация
    Дата публикации: 26 Дек, 2025Кол-во просмотров: 4
    Полный текст: philology-asu.ru
    Для цитирования:
    Парвизи Могаддам Э. Проблемы переводного эквивалента и межъязыковой синонимии терминов финансово-коммерческой сферы в русско-персидских соответствиях // Евразийский филологический вестник. 2025. Вып. 4 (12). С. 113–135.
    скопировано
    Евразийский филологический вестник
    Научный журнал