Scientific publication

00:00
Голос Науки
Голос Науки
...
Journal Article
May, 2023

Способы передачи средств создания образности при переводе англоязычных слоганов в маркетинговом дискурсе на русский язык

Готуалт В.С., Календр А.А.

PDF

Abstract

Данная статья посвящена особенностям перевода англоязычных слоганов в сфере маркетинговых коммуникаций на русский язык, в частности, способам передачи образности при переводе. Сфера маркетинговых коммуникаций как поле для функционирования слоганов представляет собой интерес с точки зрения интердискурсивного подхода, а именно слияния маркетингового и рекламного дискурсов. Рекламный слоган в рамках этого поля олицетворяет собой сумму индивидуальных качеств товара и способствует его абстрактному восприятию. Образность создается за счёт использования средств художественной выразительности. Именно поэтому так важно стремиться к сохранению переводческой эквивалентности при переводе англоязычных слоганов, прибегая к использованию тех или иных переводческих трансформаций.

Full text: http://philology-asu.ru/archive/2023/issue/1/article/1
InfoAuthorsAuthor's interviewDiscussions

We recommend that you study

Golos Nauki Logo
Sponsor
* is not an advertisement
Sign Up
Евразийский филологический вестник
Scientific Journal
To quote:

Готуалт В.С., Календр А.А. Способы передачи средств создания образности при переводе англоязычных слоганов в маркетинговом дискурсе на русский язык // Евразийский филологический вестник. 2023. Вып. 1. С. 6-19.

copied