Scientific publication

00:00
Голос Науки
Голос Науки
...
Journal Article
Apr, 2025

Интонационно-пунктуационное оформление поэтического текста в романской версификации и проблемы перевода с русского языка

Сернова Е.И., Свешникова М.И.

Abstract

В статье рассматриваются особенности стихосложения в испанской и французской поэзии, связанные с языковыми явлениями. Проводится сравнение с силлабо-тонической системой русского стихосложения для выявления проблем перевода с русского языка. В русском силлабо-тоническом стихосложении строка организована в определённые стопы, представляющие повторяемость ударных и безударных слогов. Во французском и испанском языках, принадлежащих к одной романской группе, можно наблюдать определённые расхождения. Во французском языке с обязательным фиксированным ударением на последнем слоге ритмической группы стихосложение основано на силлабической системе, когда ритмическое единство стиха зависит от определённого количества произносимых слогов (стоп) в каждой строке. В испанском стихосложении принята акцентно-силлабическая система, которая являет собой нестопный (в отличие от силлабо-тонической системы) компромисс между силлабикой и тоникой. Ритмическая организация текста исходит из правил интонирования на языке оригинала, что редко воспроизводится на другом языке. Подчёркивается роль пунктуационного членения в интонационном оформлении текста. Во многих языках ведущим принципом пунктуации является синтактико-просодический. Однако пунктуационное оформление переводов не всегда находит своё объяснение правилами языка перевода: ни ритмом, ни синтаксисом, ни системой стихосложения. В ходе анализа переводов поэтического произведения с русского языка на французский и испанский языки были выявлены расхождения в передаче ритма русского стиха. Переводы на французский и испанский языки показали существенную разницу в оформлении ритмико-интонационного рисунка и обозначили проблемы для дальнейшего решения.
Full text: http://philology-asu.ru/archive/2025/issue/1/article/84
InfoAuthorsDiscussions

Authors

Сернова Е.И.

Description is not available

The author has not yet become a participant

Свешникова М.И.

Description is not available

The author has not yet become a participant

All results are shown
Golos Nauki Logo


Support Project
Sponsor
* is not an advertisement
Main menu

Categories

    Sign Up
    Information
    Date of publication: 1 Apr, 2025Number of views: 59
    Full text: philology-asu.ru
    To quote:
    Свешникова М. И., Сернова Е. И. Интонационно-пунктуационное оформление поэтического текста в романской версификации и проблемы перевода с русского языка // Евразийский филологический вестник. 2025. Вып. 1 (9). С. 115–129.
    copied
    Евразийский филологический вестник
    Scientific Journal

    Pinned