00:00
Статья в журнале
Дек, 2024
Особенности перевода медицинских терминов в контексте художественных произведений
Аннотация
В статье рассматриваются особенности перевода медицинских терминов с английского языка на русский в контексте художественных произведений в жанре ужасов. Использование специальной терминологии наряду с эмоционально окрашенной лексикой, принадлежащей к разным регистрам, способствует созданию автором специфической эмоциональной картины мира в своих произведениях, что вызывает ряд трудностей при переводе. На основе сравнительного анализа переводов художественного произведения, а также метода эмотивного анализа специальных лексических единиц медицинской тематики были выявлены переводческие трансформации, применяемые для достижения адекватного перевода. Показано, что выбор того или иного типа трансформаций обусловлен способом функционирования специального термина в художественной литературе, с одной стороны, и жанрово-стилистическими особенностями оригинального произведения, с другой.
Полный текст: http://philology-asu.ru/archive/2024/issue/4/article/68