00:00
Статья в журнале
Дек, 2025
Роль лингвокультурной личности реципиента в оценке устного перевода (на примере персидского языка)
Аннотация
В статье рассматривается влияние лингвокультурных факторов на оценку качества устного перевода. На основе теории риторических моделей Р. Б. Каплана и исследований в области контрастивной риторики анализируются различия в логических и аргументативных структурах текстов различных культур. Особое внимание уделяется роли лингвокультурной личности потребителя перевода как ключевого элемента межкультурной коммуникации. В работе обобщён опыт сотрудников Каспийской высшей школы перевода при работе с персидским языком. Подробно рассматриваются такие параметры оценки, как естественность и беглость речи, точность передачи смысла, художественное оформление и лингвокультурные особенности перевода. Показано, что эффективность устного перевода определяется не только точностью и полнотой, но и способностью переводчика адаптировать риторическую и логическую структуру высказывания к ожиданиям аудитории.
Полный текст: http://philology-asu.ru/archive/2025/issue/4/article/109Авторы
Маршалкин Д.О.
Описание недоступно
Автор еще не стал участником
Савельева У.А.
Описание недоступно
Автор еще не стал участником
Яковлева Е.А.
Описание недоступно
Автор еще не стал участником
Показаны все результаты

