Научная публикация

00:00
Голос Науки
Голос Науки
...
Статья в журнале
Дек, 2025

Роль лингвокультурной личности реципиента в оценке устного перевода (на примере персидского языка)

Маршалкин Д.О., Савельева У.А., Яковлева Е.А.

Аннотация

В статье рассматривается влияние лингвокультурных факторов на оценку качества устного перевода. На основе теории риторических моделей Р. Б. Каплана и исследований в области контрастивной риторики анализируются различия в логических и аргументативных структурах текстов различных культур. Особое внимание уделяется роли лингвокультурной личности потребителя перевода как ключевого элемента межкультурной коммуникации. В работе обобщён опыт сотрудников Каспийской высшей школы перевода при работе с персидским языком. Подробно рассматриваются такие параметры оценки, как естественность и беглость речи, точность передачи смысла, художественное оформление и лингвокультурные особенности перевода. Показано, что эффективность устного перевода определяется не только точностью и полнотой, но и способностью переводчика адаптировать риторическую и логическую структуру высказывания к ожиданиям аудитории.
Полный текст: http://philology-asu.ru/archive/2025/issue/4/article/109
ИнфоАвторыОбсуждения

Обсуждений пока нет

Будьте первым, кто задаст вопрос или предложит тему для обсуждения этой научной работы.

Начать обсуждение
Логотип "Голос Науки"
Главная
Поддержать проект
Разделы
Быстрый доступ
  • Интервью автора
  • Видеоаннотации
Спонсор
* не является рекламой
Презентация
Информация

    тел.: 8 (800) 350 17-24email: office@golos-nauki.ru
    Регистрация
    Информация
    Дата публикации: 26 Дек, 2025Кол-во просмотров: 8
    Полный текст: philology-asu.ru
    Для цитирования:
    Маршалкин Д. О., Савельева У. А., Яковлева Е. А. Роль лингвокультурной личности реципиента в оценке устного перевода (на примере персидского языка) // Евразийский филологический вестник. 2025. Вып. 4 (12). С. 84–96.
    скопировано
    Евразийский филологический вестник
    Научный журнал