Научная публикация

00:00
Голос Науки
Голос Науки
...
Статья в журнале
Дек, 2025

Поэтический текст в культурном пространстве: проблема эквивалентного перевода

Свешникова М.И., Сернова Е.И.

Аннотация

В статье рассматриваются проблемы сохранения культурного фона языка при переводе поэтических произведений. Культурный фонд, связанный с родным языком, доминирует в восприятии произведений другого культурного поля. Для примера взяты произведения русских поэтов и тексты русских песен и романсов. Проблема перевода художественных произведений связана, прежде всего, с передачей содержательного компонента, однако поэтический текст представляет сложности ещё и в передаче структуры (особенно в песенном тексте), и в переводе различных реалий, лакун, грамматических конструкций. Перевод таких произведений на другой язык должен ещё учитывать культурный контекст, в котором было написано произведение.
Полный текст: http://philology-asu.ru/archive/2025/issue/4/article/110
ИнфоАвторыОбсуждения

Обсуждений пока нет

Будьте первым, кто задаст вопрос или предложит тему для обсуждения этой научной работы.

Начать обсуждение
Логотип "Голос Науки"
Главная
Поддержать проект
Разделы
Быстрый доступ
  • Интервью автора
  • Видеоаннотации
Спонсор
* не является рекламой
Презентация
Информация

    тел.: 8 (800) 350 17-24email: office@golos-nauki.ru
    Регистрация
    Информация
    Дата публикации: 26 Дек, 2025Кол-во просмотров: 7
    Полный текст: philology-asu.ru
    Для цитирования:
    Свешникова М. И., Сернова Е. И. Поэтический текст в культурном пространстве: проблема эквивалентного перевода // Евразийский филологический вестник. 2025. Вып. 4 (12). С. 97–112.
    скопировано
    Евразийский филологический вестник
    Научный журнал