Scientific publication

00:00
Голос Науки
Голос Науки
...
Journal Article
Dec, 2024

Особенности перевода медицинских терминов в контексте художественных произведений

Гаджиева Алия Аждар гызы, Календр А.А.

Abstract

В статье рассматриваются особенности перевода медицинских терминов с английского языка на русский в контексте художественных произведений в жанре ужасов. Использование специальной терминологии наряду с эмоционально окрашенной лексикой, принадлежащей к разным регистрам, способствует созданию автором специфической эмоциональной картины мира в своих произведениях, что вызывает ряд трудностей при переводе. На основе сравнительного анализа переводов художественного произведения, а также метода эмотивного анализа специальных лексических единиц медицинской тематики были выявлены переводческие трансформации, применяемые для достижения адекватного перевода. Показано, что выбор того или иного типа трансформаций обусловлен способом функционирования специального термина в художественной литературе, с одной стороны, и жанрово-стилистическими особенностями оригинального произведения, с другой.
Full text: http://philology-asu.ru/archive/2024/issue/4/article/68
InfoAuthorsDiscussions

We recommend that you study

Golos Nauki Logo


Support Project
Sponsor
* is not an advertisement
Main menu

Categories

    Sign Up
    Information
    Date of publication: 27 Dec, 2024Number of views: 17
    Full text: philology-asu.ru
    To quote:
    Календр А. А., Гаджиева А. А. гызы. Особенности перевода медицинских терминов в контексте художественных произведений // Евразийский филологический вестник. 2024. Вып. 4 (8). С. 6–20.
    copied
    Евразийский филологический вестник
    Scientific Journal

    Pinned