00:00
Journal Article
Jun, 2025
Бином свой / чужой во фразеологическом фонде французского языка
Abstract
Статья посвящена исследованию бинарной оппозиции СВОЙ / ЧУЖОЙ во фразеологическом фонде французского языка. Оппозиция СВОЙ / ЧУЖОЙ является древнейшей культурной и языковой константой. Эта оппозиция, лежащая в основе категоризации окружающего мира, разделяет его на близкое и родное, далекое и потенциально враждебное. Национальная культура и исторический путь развития оказывают глубокое влияние на формирование языковой картины мира. Европейское общество исторически ориентировано на индивидуализм, личную свободу и достижения. Бином СВОЙ / ЧУЖОЙ делит мировосприятие носителей языка на два различных мира. Каждый из этих миров наделён своей уникальной спецификой и тесно связан с оценочными суждениями, обладает аксиологическими характеристиками. Фразеологизмы, как отражение образного мышления и народного духа, прочно укоренены в языке и воплощают уникальные черты культуры, истории и менталитета каждого народа. Целью работы является выявление специфики отражения данной оппозиции во французском фразеологическом фонде, позволяющей проникнуть в особенности мышления носителей языка. В результате анализа 58 фразеологических единиц (ФЕ), репрезентирующих оппозицию СВОЙ / ЧУЖОЙ, они были распределены по семантическим модулям, сформированным на основе общности значений. Исследование показывает, что концепт СВОЙ ассоциируется с идеями принадлежности, безопасности и солидарности, в то время как ЧУЖОЙ связывается с безразличием, враждебностью, завистью и необходимостью адаптации. Статья демонстрирует, как фразеологизмы французского языка служат ключом к пониманию глубинных культурных установок, лежащих в основе формирования социальной идентичности и восприятия окружающего мира. Полученные результаты вносят вклад в изучение лингвокультурологических аспектов фразеологии и понимание особенностей французского национального характера.
Full text: http://philology-asu.ru/archive/2025/issue/2/article/88